Update 'deu/15/07.md'
This commit is contained in:
parent
60928d51b7
commit
162aefcbc7
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# If there is a poor man
|
||||
|
||||
Here "man" means a person in general. Alternate translation: "If there is a poor person"
|
||||
"If there is a poor person"
|
||||
|
||||
# one of your brothers
|
||||
|
||||
|
@ -8,13 +8,13 @@ Here "man" means a person in general. Alternate translation: "If there is a poor
|
|||
|
||||
# within any of your gates
|
||||
|
||||
Here "gates" represents the entire city or town. Alternate translation: "within any of your towns" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"within any of your towns"
|
||||
|
||||
# you must not harden your heart
|
||||
|
||||
Being stubborn is spoken of as if the person hardened their heart. Alternate translation: "you must not be stubborn" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"you must not be stubborn"
|
||||
|
||||
# nor shut your hand from your poor brother
|
||||
|
||||
A person who refuses to provide for a poor person is spoken of as if he were shutting his hand so that the poor person cannot get anything from him. Alternate translation: "nor refuse to help your fellow Israelite who is poor" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"nor refuse to help your fellow Israelite who is poor"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue