Update isa/36/06.md
This commit is contained in:
parent
b31f23c6e5
commit
15b4007951
12
isa/36/06.md
12
isa/36/06.md
|
@ -1,22 +1,14 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
This continues the king of Assyria's message to Hezekiah. The chief commander is speaking the message to Hezekiah's men ([Isaiah 36:4-5](./04.md)).
|
||||
|
||||
# Look
|
||||
|
||||
Sennacherib uses this word to draw Hezekiah's attention to what he says next. Alternate translation: "Listen"
|
||||
|
||||
# trusting in Egypt
|
||||
|
||||
Here "Egypt" refers to the Egyptian army. Alternate translation: "trusting in the Egyptian army" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"trusting in the Egyptian army"
|
||||
|
||||
# that splintered reed that you use as a walking staff, but if a man leans on it, it will stick into his hand and pierce it
|
||||
|
||||
This speaks of Egypt, specifically its army and its Pharaoh, as if it were a splintered reed to emphasize that relying on them would not help them but would only harm them. Alternate translation: "that is like walking with a splintered reed for a staff. If a man leans on it, it will stick into his hand and pierce it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# splintered reed
|
||||
|
||||
A reed is the long, thin stem of a plant like tall grass. If it is splintered or damaged it cannot carry any weight.
|
||||
"that is like walking with a splintered reed for a staff. If a man leans on it, it will stick into his hand and pierce it"
|
||||
|
||||
# walking staff
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue