From 149cc413fd52a7808f7db25831a95f190a757586 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Tue, 17 Oct 2017 14:29:08 -0400 Subject: [PATCH] Fixing one-word snippets. --- exo/02/01.md | 4 ---- ezk/07/20.md | 2 +- ezk/28/11.md | 2 +- heb/10/05.md | 4 ++-- jdg/09/22.md | 4 ---- jer/07/08.md | 2 +- jhn/05/41.md | 2 +- jhn/05/43.md | 2 +- job/08/01.md | 6 +++--- mat/21/18.md | 2 +- pro/31/04.md | 10 +++++++++- psa/106/013.md | 4 ++-- 12 files changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/exo/02/01.md b/exo/02/01.md index 2ea67b4d16..0e55158ec7 100644 --- a/exo/02/01.md +++ b/exo/02/01.md @@ -2,10 +2,6 @@ This word is used here to mark a break in the main event. Here the author starts to tell a new part of the narrative. If you have a way of doing this in your language, consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) -# three - -"3" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) - # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]] diff --git a/ezk/07/20.md b/ezk/07/20.md index 77b25f8ff2..4271558d31 100644 --- a/ezk/07/20.md +++ b/ezk/07/20.md @@ -28,7 +28,7 @@ The strangers and wicked people will defile the idols that the people of Israel # bandits -"robbers." This word refers to violent men who steal and destroy. +violent people who steal and destroy # translationWords diff --git a/ezk/28/11.md b/ezk/28/11.md index 68b9e97a5c..597ad33e51 100644 --- a/ezk/28/11.md +++ b/ezk/28/11.md @@ -12,7 +12,7 @@ The idiom "The word of Yahweh came again to" is used to introduce a special mess # You were the model of perfection -The abstract nouns "model" and "perfection" can be translated using the words "completely" and "perfect." AT: "You were completely perfect" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +The abstract nouns "model" an d "perfection" can be translated using the words "completely" and "perfect." AT: "You were completely perfect" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # full of wisdom and perfect in beauty diff --git a/heb/10/05.md b/heb/10/05.md index c95ca0eb00..f5db3a9807 100644 --- a/heb/10/05.md +++ b/heb/10/05.md @@ -6,9 +6,9 @@ Christ's words when he was on earth were foretold in this quotation from a psalm Here "you" is singular and refers to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) -# prepared +# a body you have prepared -"made ready" +"you have made a body ready" # Then I said diff --git a/jdg/09/22.md b/jdg/09/22.md index e29b7aa589..1e7677ddcb 100644 --- a/jdg/09/22.md +++ b/jdg/09/22.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# three - -"3" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) - # God sent an evil spirit between Abimelech and the leaders of Shechem This means that God applied the curse Jotham made by sending an evil spirit to cause trouble and animosity between Abimelech and the leaders of Shechem. diff --git a/jer/07/08.md b/jer/07/08.md index 89f5b73dca..546c6b5e37 100644 --- a/jer/07/08.md +++ b/jer/07/08.md @@ -40,7 +40,7 @@ Yahweh's temple is spoken of as if it was carrying the name of Yahweh. This has # bandits -"robbers." This word refers to violent men who steal and destroy. +violent people who steal and destroy # But behold, I have seen it diff --git a/jhn/05/41.md b/jhn/05/41.md index 0acb0eaa0f..3ba24f4edf 100644 --- a/jhn/05/41.md +++ b/jhn/05/41.md @@ -1,6 +1,6 @@ # receive -"accept" +accept # you do not have the love of God in yourselves diff --git a/jhn/05/43.md b/jhn/05/43.md index 155d4a674d..d4864c14d4 100644 --- a/jhn/05/43.md +++ b/jhn/05/43.md @@ -8,7 +8,7 @@ This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines- # receive -"accept" +welcome as a friend # If another should come in his own name diff --git a/job/08/01.md b/job/08/01.md index f8a3be3fe1..80e426a07b 100644 --- a/job/08/01.md +++ b/job/08/01.md @@ -16,11 +16,11 @@ Bildad speaks of Job's words as if they are as empty and insubstantial as the wi # Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness? -Here "God" and "the Almighty" both refer to Yahweh. These questions can be translated as statements. AT: "God does not act unjustly; the Almighty does not fail to do what is right." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +Here "God" and "the Almighty" both refer to Yahweh. These questions can be translated as statements. AT: "God does not pervert justice; the Almighty does not pervert righteousness." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# pervert +# pervert justice ... pervert righeousness -"do what is against" or "do what is contrary to" +"approve of and do what is not just ... approve of and do what is not righteous" # translationWords diff --git a/mat/21/18.md b/mat/21/18.md index 3de2f73e92..581492eed8 100644 --- a/mat/21/18.md +++ b/mat/21/18.md @@ -8,7 +8,7 @@ This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew expl # withered -"dried up" +died and dried up # translationWords diff --git a/pro/31/04.md b/pro/31/04.md index 35787e0e47..f51fd31a0c 100644 --- a/pro/31/04.md +++ b/pro/31/04.md @@ -6,9 +6,17 @@ This is the name of a man. See how you translated this in [Proverbs 31:1](./01.m This can be translated in active form. Possible meanings are 1) "what God has decreed" or 2) "what the kings themselves have decreed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +# pervert the rights of all the afflicted + +"deny afflicted people their legal rights" + # pervert -"change" or "twist" or "deny" +exchange good for evil + +# all the afflicted + +"all those people whom others wrongfully harm" # translationWords diff --git a/psa/106/013.md b/psa/106/013.md index cc642ec8c3..ec7daaf58b 100644 --- a/psa/106/013.md +++ b/psa/106/013.md @@ -10,9 +10,9 @@ It is implied that they did things without waiting to find out what Yahweh wante "They rebelled against God" -# consumed +# a horrible disease -"overtook" or "took over" +a disease that caused people to slowly become weak and caused some of them to die # but sent a disease