Update jer/49/02.md
This commit is contained in:
parent
8f8f745301
commit
1269a25a5b
13
jer/49/02.md
13
jer/49/02.md
|
@ -1,24 +1,23 @@
|
|||
# So look
|
||||
|
||||
This adds emphasis to what follows. Alternate translation: "Look and listen"
|
||||
"Look and listen"
|
||||
|
||||
# days are coming ... when I will
|
||||
|
||||
Future time is spoken of as if the "days are coming." See how you translated this in [Jeremiah 7:32](../07/32.md). Alternate translation: "in the future ... I will" or "there will be a time ... when I will" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"there will be a time ... when I will". See Jeremiah 7:32.
|
||||
|
||||
# this is Yahweh's declaration
|
||||
|
||||
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/08.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
"this is what I, Yahweh, have declared". Yahweh speaks of himself to express the certainty of what he is declaring. See Jeremiah 1:8.
|
||||
|
||||
# when I will cause a trumpet call for battle against Rabbah to be heard
|
||||
|
||||
Yahweh causing an army to attack is spoken of as if he would sound the signal for the battle to start. Alternate translation: "when I will cause the enemy army to sound the signal for battle against Rabbah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"when I will cause the enemy army to sound the signal for battle against Rabbah"
|
||||
|
||||
# its villages will be set on fire
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "the enemy army will burn their villages"
|
||||
"the enemy army will burn their villages"
|
||||
|
||||
# For Israel will possess those who possessed him
|
||||
|
||||
Here "Israel" represents the people of Israel. "Those" refers to people of Ammon, who represent the land that they took from Israel. Alternate translation: "Then the people of Israel will again possess the land that the people of Ammon took away from them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
"Then the people of Israel will again possess the land that the people of Ammon took away from them"
|
Loading…
Reference in New Issue