diff --git a/isa/42/25.md b/isa/42/25.md index fd82893299..5f3beb0592 100644 --- a/isa/42/25.md +++ b/isa/42/25.md @@ -1,28 +1,20 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking. - # Therefore he "Therefore Yahweh" # he poured out on them the heat of his anger -Isaiah speaks of Yahweh's anger as if it were a liquid that could be poured out. Alternate translation: "he showed them just how angry he was" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# on them - -"against us." Here "them" refers to the people of Israel, but Isaiah still included himself as part of the people. +"he showed he people of Israel just how angry he was" # and the violence of war -The word "devastation" can be translated with a verb. Alternate translation: "by devastating them with war" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"by devastating them with war" # Its flames encircled them ... it consumed them -Isaiah speaks of Yahweh's fierce anger as if it were a fire that burned the people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Isaiah speaks of Yahweh's fierce anger as if it were a fire that burned the people. # they did not take it to heart -Paying attention to something and learning from it is spoken of as if it were placing that thing on one's heart. Alternate translation: "they did not pay attention" or "they did not learn from it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"they did not pay attention" or "they did not learn from it"