From 0ef87ddeb4379c2e5308cfb68eebbc65dd72777b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Fri, 2 Aug 2024 17:31:51 +0000 Subject: [PATCH] Update pro/18/04.md --- pro/18/04.md | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/pro/18/04.md b/pro/18/04.md index b4f5f5300d..f80a853da9 100644 --- a/pro/18/04.md +++ b/pro/18/04.md @@ -1,16 +1,15 @@ # The words of a man's mouth are deep waters; ... the fountain of wisdom is a flowing stream -These two lines are parallel and it is implied that the man in the first line is a wise man. Alternate translation: "The words of a wise man's mouth are deep waters; ... the fountain of wisdom is a flowing stream" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"The words of a wise man's mouth are deep waters; ... the fountain of wisdom is a flowing stream" # The words of a man's mouth are deep waters -This speaks of a wise man's words being profound as if they were profound and as deep as deep waters. Alternate translation: "The words of a man's mouth are as profound as deep waters" or "The words of a man's mouth are deep and profound" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"The words of a man's mouth are as profound as deep waters" # a man's mouth -Here the man is referred to by his mouth to emphasize what he says. Alternate translation: "of a man" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"of a man" # the fountain of wisdom is a flowing stream -This speaks of the source of wisdom being plentiful as if it were a gushing spring. The gushing of the spring is spoken of as if it were a flowing stream. Alternate translation: "the source of wisdom is as plentiful as the water of a gushing spring" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +"the source of wisdom is as plentiful as the water of a gushing spring" \ No newline at end of file