From 0d2b528eb28fc932a36797406bd9c59fb8ea53d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 7 Aug 2023 16:06:40 +0000 Subject: [PATCH] Update '1ti/05/10.md' --- 1ti/05/10.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/1ti/05/10.md b/1ti/05/10.md index f5f0ead3c5..5e06678306 100644 --- a/1ti/05/10.md +++ b/1ti/05/10.md @@ -1,6 +1,6 @@ # She must have a reputation for doing good deeds -This can be stated in active form. Alternate translation: "People must be able to tell others about her good deeds" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"People must be able to tell others about her good deeds" # has been hospitable to strangers @@ -8,7 +8,7 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "People must be able t # has washed the feet of God's holy people -Washing the dirty feet of people who have been walking in the dirt and mud is one way of meeting other people's needs and making life more enjoyable for them. This probably means she did humble work in general. Alternate translation: "has done common work to help other believers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"has done common work to help other believers" # God's holy people @@ -16,7 +16,7 @@ Some versions translate this word as "the believers" or "saints." The essential # has relieved the afflicted -Here "the afflicted" is a nominal adjective that can be stated as an adjective. Alternate translation: "has helped those who are suffering" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +"has helped those who are suffering" # has been devoted to every good work