Update jer/26/18.md
This commit is contained in:
parent
8dde826138
commit
0c1ac614ba
|
@ -1,16 +1,11 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]
|
||||
|
||||
# Moresheth
|
||||
|
||||
This is a town in Judah.
|
||||
|
||||
# Yahweh of hosts says this
|
||||
|
||||
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
|
||||
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See Jeremiah 6:6.
|
||||
|
||||
# Zion will become a plowed field ... and the hill of the temple will become a thicket
|
||||
|
||||
"Zion" and "the hill of the temple" refer to the same place. When a farmer plows a field, he turns over all the dirt and uproots all the plants that are growing there. A thicket is so full of bushes that no one can use it for anything. These two metaphors cannot be literally true at the same time, but they emphasize that Yahweh will allow the invaders to completely destroy the temple area. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
When a farmer plows a field, he turns over all the dirt and uproots all the plants. A thicket is full of bushes that no one can use it for anything. These phrases emphasize that Yahweh will allow the invaders to completely destroy the temple area.
|
Loading…
Reference in New Issue