Update '1ti/02/15.md'
This commit is contained in:
parent
af91c66da4
commit
0bd8c869e3
10
1ti/02/15.md
10
1ti/02/15.md
|
@ -1,10 +1,6 @@
|
|||
# she will be saved through bearing children
|
||||
|
||||
Here "she" refers to women in general. Possible meanings are 1) God will keep women physically safe as they give birth to children, or 2) God will save women from their sins through their role as child bearers.
|
||||
|
||||
# she will be saved
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will save her" or "God will save women" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
Possible meanings are 1) God will keep women physically safe as they give birth to children, or 2) God will save women from their sins through their role as child bearers.
|
||||
|
||||
# if they continue
|
||||
|
||||
|
@ -12,9 +8,9 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "God will save her" or
|
|||
|
||||
# in faith and love and sanctification
|
||||
|
||||
The abstract nouns here can be translated with verbal phrases. Alternate translation: "in trusting Jesus and loving others and living a holy life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"in trusting Jesus and loving others and living a holy life"
|
||||
|
||||
# with self-control
|
||||
|
||||
Other possible meanings are 1) "with good judgment" or 2) "with modesty."
|
||||
"with good judgment" or "with modesty"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue