From 0ab33cb924fc7d60f144e6d3343c1e5202b2a647 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 7 Oct 2024 19:13:25 +0000 Subject: [PATCH] Update ezk/28/23.md --- ezk/28/23.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/ezk/28/23.md b/ezk/28/23.md index 740c1f71a1..b2e4e8b34e 100644 --- a/ezk/28/23.md +++ b/ezk/28/23.md @@ -1,15 +1,11 @@ -# Connecting Statement: - -Yahweh continues giving Ezekiel his message to Sidon. - # in her ... in her ... midst of her ... against her ... then they -Here "her" and "they" refer to the people of Sidon. If you used second person pronouns in the previous verse, you may want to use them here. Alternate translation: "in you ... in you ... midst of you ... against you ... then you" + +"in you ... in you ... midst of you ... against you ... then you". Here "her" and "they" refer to the people of Sidon. # blood in her streets -Here "blood" refers to the blood of the people of Sidon and represents those whom their enemies would kill. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This refers to the blood of the people of Sidon and represents those whom their enemies would kill. # When the sword comes against her -Here "sword" is a metonym for an attacking enemy army. Alternate translation: "When enemy armies attack her" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"When enemy armies attack her" \ No newline at end of file