From 089b1da2168244500683c9f9f6acbc1dc630bbd2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Thu, 8 Nov 2018 09:26:49 -0500 Subject: [PATCH] Mismatches from power, authority, and shepherd --- act/12/08.md | 4 ++++ jhn/19/10.md | 4 ++-- jhn/19/11.md | 4 ++-- jhn/20/09.md | 2 +- jhn/21/16.md | 2 +- jhn/21/18.md | 3 +++ rev/02/26.md | 3 +++ rev/02/27.md | 4 ++-- 8 files changed, 18 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/act/12/08.md b/act/12/08.md index 4007cf90cc..fc860e3da7 100644 --- a/act/12/08.md +++ b/act/12/08.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Gird yourself and put on your sandals + +Peter had probably loosened his belt and taken off his sandals so he could go to sleep. The angel was telling Peter to get ready to leave the cell. + # Peter did so "Peter did what the angel told him to do" or "Peter obeyed" diff --git a/jhn/19/10.md b/jhn/19/10.md index a22d855780..547c3dd2f7 100644 --- a/jhn/19/10.md +++ b/jhn/19/10.md @@ -2,7 +2,7 @@ This remark appears in the form of a question. Here Pilate expresses his surprise that Jesus does not take the opportunity to defend himself. Alternate translation: "I cannot believe you are refusing to speak to me!" or "Answer me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you? +# Do you not know that I have authority to release you, and authority to crucify you? -This remark appears in the form of a question to add emphasis. Alternate translation: "You should know that I am able to release you or to order my soldiers to crucify you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +This remark appears in the form of a question to add emphasis. Alternate translation: "You should know that I have authority to release you or to order my soldiers to crucify you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) diff --git a/jhn/19/11.md b/jhn/19/11.md index 3ca166ddf1..e1b0ef4cb0 100644 --- a/jhn/19/11.md +++ b/jhn/19/11.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# You do not have any power over me except for what has been given to you from above +# You do not have any authority over me except for what has been given to you from above -This double negative emphasizes that what has been given from above is the only thing that allows Pilate to have power. Alternate translation: "The power you have over me is only what has been given to you from above" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) +This double negative emphasizes that what has been given from above is the only thing that allows Pilate to have power. Alternate translation: "The authority you have over me is only what has been given to you from above" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # what has been given to you from above diff --git a/jhn/20/09.md b/jhn/20/09.md index 9c136eb133..4441572565 100644 --- a/jhn/20/09.md +++ b/jhn/20/09.md @@ -1,6 +1,6 @@ # they still did not know the scripture -Here the word "they" refers to the disciples who did not understand the scripture that said Jesus would rise again. Alternate translation: "the disciples still did not understand the scripture" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +These words refer to the disciples. Possible meanings are 1) they did not know that that scripture exists or 2) they did not understand that that scripture said that Jesus would come alive again. # rise diff --git a/jhn/21/16.md b/jhn/21/16.md index 9d8953bae2..88fc9c65f8 100644 --- a/jhn/21/16.md +++ b/jhn/21/16.md @@ -2,7 +2,7 @@ The kind of love that comes from God is focused on having good things happen to others even when those good things do not happen to the one who loves. -# Take care of my sheep +# Shepherd my sheep Here "sheep" is a metaphor for those who love and follow Jesus. Alternate translation: "Care for the people I care for" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/jhn/21/18.md b/jhn/21/18.md index d3abe0b89d..57d8947629 100644 --- a/jhn/21/18.md +++ b/jhn/21/18.md @@ -2,3 +2,6 @@ See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md). +# you used to gird yourself ... someone else will gird you + +Here girding is a metonym for dressing and being ready for action. Alternate translation: "you used to dress yourself ... someone else will dress you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/rev/02/26.md b/rev/02/26.md index cabb76b15b..49b2fab68c 100644 --- a/rev/02/26.md +++ b/rev/02/26.md @@ -2,3 +2,6 @@ This refers to anyone who conquers. See how you translated this in [Revelation 2:7](../02/07.md). Alternate translation: "Anyone who resists evil" or "The person who does not agree to do evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) +# keeps my deeds + +"does what I command him to do" \ No newline at end of file diff --git a/rev/02/27.md b/rev/02/27.md index 6a76d48087..b513a9038f 100644 --- a/rev/02/27.md +++ b/rev/02/27.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# He will rule ... break them into pieces +# He will shepherd ... break them into pieces This is a prophecy from the Old Testament about a king of Israel, but Jesus applies it here to those to whom he gives authority over the nations. -# He will rule them with an iron rod +# He will shepherd them with an iron rod Ruling harshly is spoken of as ruling with an iron rod. Alternate translation: "He will rule them harshly as if striking them with an iron stick" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])