diff --git a/psa/049/014.md b/psa/049/014.md index 68f3c07252..a947b834af 100644 --- a/psa/049/014.md +++ b/psa/049/014.md @@ -1,24 +1,20 @@ -# General Information: - -The author continues to describe people who believe their wealth will save them. - # Like sheep -The writer compares people who will all die to a flock of sheep. Just as sheep cannot escape when the butcher decides to slaughter them, so men will not escape when it is their time to die. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +The writer compares people who will all die to a flock of sheep. Just as sheep cannot escape when the butcher decides to slaughter them, so men will not escape when it is their time to die. # they are appointed -This can be stated in active form. Alternate translation: "God has appointed them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"God has appointed them" # death will be their shepherd -The writer speaks of men dying by personifying death as a shepherd who leads them into the grave. Alternate translation: "death will take them away as a shepherd leads away sheep to be slaughtered" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"death will take them away as a shepherd leads away sheep to be slaughtered" # in the morning -Here the word "morning" is a metaphor that refers to a time when God will vindicate righteous people and save them from evil people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Here the word "morning" is a metaphor that refers to a time when God will vindicate righteous people and save them from evil people. # their bodies will be consumed in Sheol -The writer speaks of Sheol, the place of the dead, as if it were a person or animal. He speaks of the decay of dead bodies as if Sheol were eating them. Alternate translation: "their bodies will decompose in the grave" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"their bodies will decompose in the grave"