en_tn_condensed/heb/11/29.md

17 lines
631 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the first word "they" refers to the Israelites, the second "they" refers to the Egyptians, the third "they" refers to the walls of Jericho.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they passed through the Sea of Reeds
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the Israelites passed through the Sea of Reeds"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they were swallowed up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "the water swallowed up the Egyptians" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they were swallowed up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The water is spoken of as if it were an animal. Alternate translation: "the Egyptians drowned in the water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00