en_tn_condensed/zec/05/08.md

14 lines
890 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:earth]]
* [[en:tw:evil]]
* [[en:tw:evil|evil, wicked, wickedness]]
* [[en:tw:heaven]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **This is Wickedness** - The woman represents wickedness. AT: "Her name is Wickedness" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **and wind was in their wings** - This phrase describes how the women used their wings to be carried by the wind and fly. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **they had wings like a stork's wings** - The women had wings that looked like stork's wings. A stork is a type of large bird that has a wingspan of 2 to 4 meters. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
* **between heaven and earth** - The basket was lifted up into the sky. It says "between heaven and earth" to draw attention to them and show where the basket was in relationship to them. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_merism]])