en_tn_condensed/ezk/06/13.md

16 lines
1016 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:desert]]
* [[en:tw:hand]]
* [[en:tw:oak]]
* [[en:tw:sacrifice]]
## translationNotes
* These are Yahweh's words to the people of Israel.
* **know that I am Yahweh** - Possible meanings are 1) “understand who I, Yahweh, am” or 2) “understand that I am Yahweh, the one true God” or 3) "realize that I, Yahweh, have done this" (UDB).
* **when their dead are in your midst** - "when the bodies of those who have been killed by the enemy are among you"
* **under every flourishing tree and thick oak** - The word "flourishing" describes something that is healthy and growing. An oak is a type of large tree. It is described as "thick" because it is large and old.
* **stretch out my arm** - "strike them with my hand" (UDB). The word "arm" refers to God's power. AT: "cause them harm with my power" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **Diblah** - Some early texts say Riblah. Riblah was the name of a city in the north. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]])