en_tn_condensed/2ki/07/12.md

18 lines
975 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:death]]
* [[en:tw:horse]]
* [[en:tw:kingdomofisrael]]
* [[en:tw:life]]
* [[en:tw:send]]
* [[en:tw:servant]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **Then the king arose at night** - AT: "It was night when the king heard the news about the empty Aramean camp, so he got up from his bed" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicitinfo]])
* **have done to us** - AT: "are planning to do to us"
* **we will take them alive, and get into the city - ** - ** AT: "we will capture the Israelites and their city."
* **the horses that remain, which are left in the city** - Many of the horses belonging to the Israelites had died because of the famine. AT: "the horses that are still alive in the city."
* **They are like all the rest of the population of Israel who are left** - The men that would go to the Aramean camp would be in danger of being killed.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **let us send them and see** - AT: "Let us send a few men and horses to see what is happening at the camp."