en_tn_condensed/isa/37/33.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He will not come ... He will not come
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the Assyrian king refers to both him and his army. AT: "His army will not come ... They will not come" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# with shield
"with shields"
# siege ramp
a large mound of dirt built against the wall of a city that better enables an army to attach the city
# he came ... he will not enter
Here the Assyrian king refers to both him and his army. AT: "they came ... they will not enter" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# this is Yahweh's declaration
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Translate as in [Isaiah 30:1](../30/01.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assyria]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bowweapon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shield]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]]