en_tn_condensed/2sa/11/18.md

20 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Joab sent word to David
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "sent word" means that he sent a messenger to give a report. AT: "Joab sent a messenger to David to give a report" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why did you go so near ... from the wall?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Joab says that David may rebuke him by asking these rhetorical questions. These questions may be written as statements. AT: "You should not have gone so near to the city to fight. You should have known that they would shoot from the wall." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# shoot from the wall
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers to men of the city shooting arrows down at their enemy from the top of the city wall. AT: "shoot arrows at you from the top of the city wall" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joab]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]