en_tn_condensed/job/13/06.md

15 lines
980 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:courtyard]]
* [[en:tw:courtyard|courtyard]]
* [[en:tw:deceive]]
* [[en:tw:deceive|deceive, deceived, deceiver, deception]]
* [[en:tw:unrighteous]]
* [[en:tw:unrighteous|unrighteous, unrighteousness]]
## translationNotes
* **my own lips** - "Lips" represent the whole person who is speaking. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])
* **Will you speak unrighteously ... deceitfully for him?** - Job asks these questions for emphasis and then twice for more emphasis. He also mocks them by these questions. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]] and [[:en:ta:vol1:translate:figs_irony]])
* **Would you really ... as attorneys for God?** - Job asks these questions for emphasis and then twice for more emphasis. He also mocks them by these questions. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]] and [[:en:ta:vol1:translate:figs_irony]])