en_tn_condensed/luk/24/06.md

42 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The angels finish speaking to the women.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# but has been raised!
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"but he has been made alive again!" This can be stated in active form. AT: "because God has made him alive again!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-04 15:36:06 +00:00
"Raised is an idiom for "caused to live again," AT: "God has made him alive again," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Remember how
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Remember what"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "you" is plural. It refers to the women and possibly the other disciples in addition. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# that the Son of Man
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This is the beginning of an indirect quote. It can also be translated with a direct quote as in the UDB. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men and be crucified
2017-09-26 20:14:34 +00:00
The phrase "must be" means this is something that would certainly happen because God had already decided that it would happen. AT: "it was necessary that they hand the Son of Man over to sinful men who would crucify him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# into the hands
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "hands" refers to power or control. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# third day
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The Jews counted any portion of a day as a day. Therefore, the day Jesus was raised was the "third day" because it followed the day of his burial and the Sabbath day. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]