Can be translated as, "Do you understand the meaning of what you are reading?" The Ethiopian could read and was intelligent. This was an issue of spiritual understanding.
This is a rhetorical question for "I can not unless someone guides me". It is used to emphatically stress that he could not understand. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]].)
## He begged Philip to...sit with him. ##
Also implied, Philip agreed to traveled down the road with him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])