en_tn_condensed/ecc/07/05.md

20 lines
1020 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to the rebuke of the wise
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "rebuke" can be expressed as a verb. AT: "when wise people rebuke you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to listen to the song of fools
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"to listen to fools sing"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For like the crackling of thorns burning under a pot, so also is the laughter of fools
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This speaks of how listening to fools talk and laugh will teach you nothing, as if their speech and laughter were the sound of burning thorns. AT: "For listening to the laughter of fools will not teach a man any more than if he were listening to the crackling of thorns burning under a pot" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# vapor
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"mist." The author speaks of things as being useless and meaningless as if they were 'vapor.' See how you translated this in [Ecclesiastes 1:14](../01/12.md). AT: "as useless as vapor" or "meaningless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thorn]]