en_tn_condensed/gen/42/19.md

13 lines
597 B
Markdown
Raw Normal View History

# let one of your brothers be confined in this prison
This can be stated in active form. Alternate translation: "leave one of your brothers here in prison" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# but you go
Here "you" is plural and refers to all the brothers that will not stay in prison. Alternate translation: "but the rest of you go" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
# carry grain for the famine of your houses
Here "houses" stands for families. Alternate translation: "carry grain home to help your family during this famine" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])