The first part of the Book of Daniel (chapters 1–6) is a narrative about Daniel and his friends. They were young men from Jerusalem who were taken to Babylon as prisoners. These chapters tell how they were faithful to Yahweh while living in a pagan land serving a pagan king. And it tells how God rewarded them because they were faithful.
The rest of the Book of Daniel is a series of prophetic visions. Chapters 7 and 8 deal with images representing the kingdoms and kings of the major nations. Chapters 9–11 are prophecies and visions about wars and a type of the great enemy of God appearing. Chapter 12 is a vision that describes end times.
The traditional title of this book is "The Book of Daniel" or just "Daniel." Translators may call it "The Book About Daniel" or "The Book About the Deeds and Visions of Daniel." (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
Daniel was a Jew who became a Babylonian government official during the exile. He may have written the book himself. Or he may have written the parts of the book and someone else put the parts together at a later time.
Scholars disagree about what may appear to be a missing week in 9:24-27. It is best for translators to allow apparent mysteries such as this to remain in the text. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-apocalypticwriting]])
The seventy weeks in 9:24-27 began when a decree was issued to rebuild the city of Jerusalem. But there were several decrees that allowed this to happen. Translators do not need to understand how prophecies were or will be fulfilled to translate the text.
Darius the Mede was a Babylonian king who sent Daniel into a den of lions. People have not found his name in history outside of the Book of Daniel. Scholars have tried to explain who Darius was, but they are not certain.
Many kings are in the Book of Daniel, but not all of the kings ruled over all of Babylon or Persia. Some of the kings may have ruled over regions or cities.
The book of Daniel was first written in Hebrew and Aramaic. Later it was translated into Greek. The oldest Greek translation includes the following stories that the Hebrew and Aramaic version does not have: "The Prayer of Azariah," "The Song of the Three Holy Children," "Susanna and the Elders," and "Bel and the Dragon." These are not included in the Unlocked Literal Bible. However, if your church teaches that these stories should be included in the Bible, then you may translate them from versions of the Bible that include them.