en_tn_condensed/2ti/01/01.md

21 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
In this book, unless otherwise noted, the word "our" refers to Paul and Timothy (the one to whom this letter is written), as well as to all believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
# Paul
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Your language may have a particular way of introducing the author of a letter. Also, immediately after introducing the author, you may need to tell to whom the letter is written, as in the UDB.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# through the will of God
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"because of God's will" or "because God wanted it." Paul became an apostle because God wanted him to be an apostle and not because a human being chose him.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# according to
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "for the purpose of." This means that God appointed Paul to tell others about God's promise of life in Jesus or 2) "in keeping with." This means that just as God promises that Jesus gives life, he has made Paul an apostle.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# of the life that is in Christ Jesus
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Paul speaks of "the life" as if it were an object inside of Jesus. This refers to the life people receive as a result of belonging to Christ Jesus. Alternate translation: "of the life that we receive as a result of belonging to Christ Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00