# I will cut off every remnant ... the names of the idolatrous people among the priests ... the people who on the housetops ... the people who worship and swear
The verb "cut off" applies to each of these phrases, but has been used only once to avoid repetition. Alternate translation: "I will cut off every remnant ... I will cut off the names of the idolatrous people among the priests ... I will cut off the people who on the housetops ... I will cut off the people who worship and swear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
Destroying is spoken of as if it were cutting something off from what it was a part of. See how you translated this in [Zephaniah 1:3](./03.md). Alternate translation: "destroy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Here "cut off ... the names" is an idiom that means to cause people to forget them. Alternate translation: "cause everyone ... to forget the priests who are idolatrous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])