en_tn_condensed/isa/40/09.md

17 lines
707 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Go up on a high mountain, Zion, bearer of good news
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The writer speaks of Zion as if it were a messenger who declares good news from a mountain top. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Go up on a high mountain
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Messengers would often stand on elevated land, such as mountains, so that many people could hear what they proclaimed. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Zion
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This refers to the people who live in Zion. Alternate translation: "you people of Zion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Jerusalem. You who bring good news
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The writer speaks of Jerusalem as if it were a messenger who declares good news. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00