en_tn_condensed/job/12/18.md

9 lines
709 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# He takes off the chain of authority from kings
Possible meanings are that 1) this is a metonym for causing kings to no longer have authority. Alternate translation: "He takes away the authority of kings" or 2) this is a metonym for setting people free from the chains that kings have put on them. Alternate translation: "He takes off the bonds that kings have put on people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# he wraps a cloth about their waists
This cloth is probably what a slave wears. To put these cloths on kings represents making the kings slaves. Alternate translation: "he makes kings wear the clothing of slaves" or "he makes them slaves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00