en_tn_condensed/1ti/06/03.md

58 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he is proud ... He has an unhealthy interest
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "he" refers to anyone in general that teaches what is not correct. To make this clear, you can translate "he" as "they" as in the UDB. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# understands nothing
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"understands nothing about God's truth"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He has an unhealthy interest in controversies and arguments
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul speaks of people who feel compelled to engage in useless arguments as if they were ill. Such people greatly desire to argue, and they do not really want to find a way to agree. AT: "all he wants to do is argue" or "he craves arguments" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# controversies and arguments about words that result in envy
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"controversies and arguments about words, and these controversies and arguments result in envy"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# about words
"about the meaning of words"
# envy
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"the desire to have what others have"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# strife
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"arguments between believers"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# insults
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"people falsely saying bad things about each other"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# evil suspicions
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"people feeling like others want to do evil to them"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# depraved minds
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"wicked minds"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They have lost the truth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here the word "They" refers to anyone who teaches anything that does not agree with the teaching of Jesus. The phrase "have lost the truth" represents ignoring it or forgetting it. AT: "They have ignored the truth" or "They have forgotten the truth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/instruct]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/envy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]