en_tn_condensed/2ki/16/20.md

13 lines
634 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Ahaz slept with his ancestors
Sleeping represents dying. Alternate translation: "Ahaz died as his ancestors had" or "like his ancestors, Ahaz died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# was buried with his ancestors
This can be stated in active form. Alternate translation: "people buried him with his ancestors" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# became king in his place
The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Ahaz" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00