Possible meanings are 1) the writers speaks of his short life on earth as if he were a foreigner who would not stay long in the land. AT: "I am like a foreigner living a short time in the land" or 2) the writer's ignorance of God's law as if he were a foreigner who did not know the laws of the land. AT: "I am ignorant like a foreigner in the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])