en_tn_condensed/jer/49/23.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Yahweh tells what will happen to the people of Damascus.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Hamath and Arpad will be ashamed
Here "Hamath" and "Arpad" represent the people who live there. AT: "The people who live in Hamath and Arpad will be ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Hamath and Arpad
These are cities in Syria. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# They melt away
2017-10-10 18:29:01 +00:00
A person being afraid is spoken of as if the person were melting. AT: "They are very afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They become as troubled as the sea, which cannot stay calm
The water of the sea is always moving and is never still. This is compared to the people who cannot rest because they are so anxious about the bad news they heard. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# Damascus has become very weak. It turns ... seizes it
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "Damascus" represents the people who live there. AT: "The people of Damascus have become very weak. They turn ... seizes them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00