en_tn_condensed/1co/03/13.md

13 lines
841 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# his work will be revealed
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will show everyone what the builder has done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# for the daylight will reveal it
The "daylight" here is a metaphor for the time when God will judge everyone. When God shows everyone what these teachers have done, it will be like the sun has come up to reveal what happened during the night. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# For it will be revealed in fire. The fire will test the quality of what each one had done
Just as fire will reveal the strengths or destroy the weaknesses of a building, God's fire will judge man's efforts and activities. Alternate translation: "God will use fire to show the quality of his work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00