en_tn_condensed/pro/21/30.md

22 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# There is no wisdom, there is no understanding, and there is no advice that
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "there is" are repeated to emphasize the abstract nouns "wisdom," "understanding," and "advice." Yahweh is greater than anything that anyone can know or think or say. Your language may require that you not repeat "there is no." The abstract nouns can be translated as adjectives or verbs. AT: "There is no wise person, there is no one who understands anything, and there is no one who tells others what to do who" or "There is no wisdom, understanding, or advice that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# stand against Yahweh
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"defeat Yahweh" or "work against what Yahweh wants to do" or "show that he is right and Yahweh is wrong"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The horse is prepared for the day of battle
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These words can be translated in active form. AT: "Soldiers prepare horses for the day of battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the day of battle
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The word "day" refers to time that may be longer or shorter than a day. AT: "when there is a battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/counselor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]]