en_tn_condensed/exo/31/12.md

48 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You must certainly keep Yahweh's Sabbath days
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God speaks of obeying his instructions about the Sabbath as keeping the Sabbath. AT: "You must certainly obey Yahweh's instructions about the Sabbath" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# throughout your people's generations
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"through all the generations of your descendants." See how you translated this in [Exodus 12:14](../12/12.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who sets you apart for himself
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God speaks of choosing people to be his as setting them apart for himself. AT: "who has chosen you to be his people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for it must be treated by you as holy
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "for you must treat it as holy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Everyone who defiles it
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God speaks of treating the Sabbath with disrespect as defiling it. AT: "Everyone who treats the Sabbath with disrespect" or "Everyone who does not obey the laws about the Sabbath" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# must surely be put to death
"must surely be killed." This can be stated in active form. AT: "you must surely kill" or "you must surely execute" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# must surely be cut off from his people
The metaphor "cut off" has at least three possible meanings. They can be expressed in active form: 1) "Yahweh will no longer consider him to be one of his people" 2) "you must surely send him away" or 3) "you must surely kill him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# but the seventh day
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"but day 7" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/setapart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/defile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cutoff]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]