en_tn_condensed/2ch/12/11.md

19 lines
678 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It happened that
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the guards would carry them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the guards would carry the shields"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh's anger turned away from him, so as not to destroy him completely
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh no longer being angry with Rehoboam is spoken of as if Yahweh's anger were a person who turned away from Rehoboam. AT: "Yahweh was no longer angry with him and so did not destroy him completely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# besides, there was
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"in addition, there was"
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]