en_tn_condensed/rev/04/06.md

17 lines
693 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a sea of glass
How it was like glass or a sea can be stated clearly. Possible meanings are 1) a sea is spoken of as if it were glass. Alternate translation: "a sea that was as smooth as glass" or 2) glass if spoken of as if it were a sea. Alternate translation: "glass that was spread out like a sea" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# like crystal
How it was like crystal can be stated clearly. Alternate translation: "clear as crystal" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# In the middle of the throne and around the throne
"Immediately around the throne" or "Close to the throne and around it"
# four living creatures
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"four living beings" or "four living things"