en_tn_condensed/psa/069/001.md

48 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This psalm is a prayer for help.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For the chief musician
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"This is for the director of music to use in worship"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# set to Shoshannim
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This may refer to a style of music. See how you translated this in [Psalms 45:1](../045/001.md).
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A psalm of David
Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for the waters have put my life in danger
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer describes the troubles in his life as if he were drowning in a flood of water. AT: "for it feels like I am drowning in the waters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I sink in deep mire
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer describes the troubles in his life as if he were sinking in deep mud. AT: "For it feels like I am sinking in deep mud and will die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# mire
2017-06-21 20:47:54 +00:00
thick mud
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# there is no place to stand
The writer uses a negative statement to stress how unstable and uncertain his condition is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# I have come into deep waters, where the floods flow over me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The writer describes his problems as if he was drowning in a deep, raging river. AT: "t feels like I am in deep waters, and the floodwaters flow over me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/psalm]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flood]]