en_tn_condensed/2ki/22/01.md

37 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# thirty-one years
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"31 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Jedidah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Adaiah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Bozkath
This is the name of a town in Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# He did what was right in the eyes of Yahweh
Here "eyes" represents Yahweh's thoughts or what he considered about something. AT: "He did what Yahweh considered to be right" or "He did what was right according to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# He walked in all the way of David his ancestor
"He walked in all the ways of David his ancestor" Josiah behaving as David did is spoken of as if he walked on the same road or way as David. AT: "He lived the way David his ancestor had lived" or "He followed the example of David his ancestor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# he did not turn away either to the right or to the left
2017-06-24 00:15:21 +00:00
To fully obey Yahweh is spoken of as if a person were on the correct road and never turned from it. AT: "he did not do anything that would displease Yahweh" or "he fully obeyed all the laws of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josiah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reign]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/walk]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/turn]]