en_tn_condensed/mat/09/35.md

27 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Verse 35 is the end of the part of the story that began in [Matthew 8:1](../08/01.md) about Jesus' healing ministry in Galilee. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Verse 36 begins a new part of the story where Jesus teaches his disciples and sends them to preach and heal as he has done.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all the cities
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "all" is an exaggeration to emphasize how very many cities Jesus went to. He did not necessarily go to every one of them. AT: "many of the cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# cities ... villages
"large villages ... small villages" or "large towns ... small towns"
# the gospel of the kingdom
Here "kingdom" refers to God's rule as king. See how you translated this in [Matthew 4:23](../04/23.md).
# all kinds of disease and all kinds of sickness
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"every disease and every sickness." The words "disease" and "sickness" are closely related but should be translated as two different words if possible. "Disease" is what causes a person to be sick. "Sickness" is the physical weakness or affliction that results from having a disease.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They were like sheep without a shepherd
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This simile means they did not have a leader to take care of them. AT: "The people did not have a leader" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])