en_tn_condensed/jer/05/18.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues to speak to the people of Israel and Jeremiah.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in those days
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "those days" refers to the time when a distant nation will come and attack the people of Israel.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# this is Yahweh's declaration
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# do not intend to destroy
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"will not destroy"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# done all these things to us
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "these things" refers to sending armies to attack them. AT: "done all these things to harm us" or "sent foreign armies to attack us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Just as you ... served foreign gods in your land, so you must also serve strangers
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "served foreign gods" represents worshiping foreign gods. God would punish them for serving foreign gods by making them serve foreign people. AT: "Because you ... worshiped foreign gods in your land, you will have to serve foreigners" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])