en_tn_condensed/gen/49/11.md

37 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Binding his donkey ... to the choice vine
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Both statements mean the same thing. It is implied that the vines are so full of grapes that the master does not mind that his donkey eats some of them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his ... he
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings for all occurrences of "his" or "he" are 1) they refer to Judah's descendants. AT: "their ... they" or 2) they refer to the ruler in [Genesis 49:10](./10.md), which may refer to the Messiah.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he has washed ... in the blood of grapes
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Both statements mean the same thing. It implies that there are so many grapes that they can wash their clothes in the juice. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he has washed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Often in prophecy events that will happen in the future are described as something that has already happened in the past. This emphasizes that this event will certainly happen. AT: "they will wash" or "he will wash" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
# the blood of grapes
This speaks about the grape juice as if it were blood. This emphasizes how red the juice is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# His eyes will be as dark as wine
This refers to the color of a person's eyes to the red color of wine. Possible meanings are 1) dark eyes imply healthy eyes or 2) people eyes will be red from drinking too much of wine. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# his teeth as white as milk
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This compare the color of the person's teeth to the white color of milk. This implies that there will be so many healthy cows they will have much milk to drink. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bond]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/robe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grape]]