en_tn_condensed/ezk/23/32.md

11 lines
941 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:lordyahweh]]
## translationNotes
* **You will drink your sister's cup** - Drinking the from the same cup is another way to say they will experience the same thing. AT: "You will experience the same punishment as your sister" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **which is deep and large** - <b>which is deep and large<b>- This refers to the amount of punishment received. AT: "which is severe" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **a laughingstock...a subject for derision** - Both of these phrases refer to a person who is laughed at and criticized because of their foolish behavior. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **this cup contains a great amount** - This sentence doesn't say what is in the cup because it is understood by reading [[en:bible:notes:ezk:23:30]]. AT: "this cup contains a great amount of punishment" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis]])