en_tn_condensed/gal/06/14.md

47 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But may I never boast except in the cross
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I do not ever want to boast in anything other than the cross" or "May I boast only in the cross"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the world has been crucified to me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "I think of the world as already dead" or "I treat the world like a criminal God has killed on a cross" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I to the world
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "have been crucified" are understood from the phrase before this. AT: "and I have been crucified to the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I to the world
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "the world thinks of me as already dead" or 2) "the world treats me like a criminal that God has killed on the cross"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the world
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) the people of the world, those who care nothing for God or 2) the things that those who care nothing for God think are important.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# counts for anything
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"is important to God"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a new creation
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) a new believer in Jesus Christ or 2) the new life of a believer.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# peace and mercy be upon them, even upon the Israel of God
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Possible meanings are 1) that believers in general are the Israel of God or 2) "may peace and mercy be upon Gentile believers and upon the Israel of God" or 3) "may peace be upon those who follow the rule, and may mercy be upon even the Israel of God."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/uncircumcised]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]