en_tn_condensed/rom/04/16.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## For this reason it is by faith, so that it might be according to grace ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
AT: "Here is the reason we receive the promise when we trust God: it is so that it might be a free gift"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## in order that the promise might be sure for all the descendants ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
AT: "so that all the descendants of Abraham might certainly receive the promise"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## those who know the Law ##
This refers to the Jewish people who follow Law of Moses.
## those who are from Abraham's faith ##
This refers to those who have faith like Abraham did before he was circumcised.
## father of us all ##
Here the word "us" refers to Paul and includes all Jewish and non-Jewish believers in Christ. Abraham is the physical ancestor of the Jewish people, but he is also the spiritual father of those who have faith. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
## as it is written ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Where it is written can be made explicit: AT: "as it written in the Scriptures" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## I have made you ##
The word "you" is singular and refers to Abraham. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
## Abraham was in the presence of him whom he trusted, that is, God, who gives life to the dead ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
AT: "Abraham was in the presence of God whom he trusted, who gives life to those who have died"