en_tn_condensed/psa/040/012.md

19 lines
874 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
## innumerable troubles surround me ##
Here troubles are spoken of as if they were objects that surround and trap the speaker. AT: "there are more troubles around me than I can count" or "more troubles come to me than I can count" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
## my iniquities ##
AT: "the consequences of my iniquities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## have caught up with me ##
The consequences of his iniquities are now harming him. Here iniquities are spoken of as if they were his enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
## I am no longer able to see anything ##
Versions differ in how to understand this difficult passage. It may mean that the speaker is crying so much that he cannot see anything because of his tears (see UDB).
## my heart has failed me ##
"I am very discouraged" (UDB)