en_tn_condensed/lam/03/48.md

19 lines
742 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
## My eye runs down with streams of water ##
"Tears flow from my eyes like water flows in a river" because I am crying (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## because of the crushing of the daughter of my people ##
See how you translated this in [Lamentations 2:11](../02/11.md).
## the daughter of my people ##
This is a poetic name for Jerusalem, which is spoken of here as if it were a woman. (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
## My eyes flow out ##
AT: "Tears flow from my eyes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## they do not stop, for there is no end to it ##
AT: "my tears do not stop falling; there is no end to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pluralpronouns]])