23 lines
1.0 KiB
Markdown
23 lines
1.0 KiB
Markdown
|
## See, he is attacking like clouds, and his chariots are like a storm ##
|
||
|
|
||
|
These two sentences have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See” Parallelism) AT: "The enemy army is destructive like a strong wind storm" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## Woe to us, for we will be devastated ##
|
||
|
|
||
|
The people say this when they see the enemy army approaching. AT: The people say. 'We will certainly be destroyed.' "
|
||
|
|
||
|
## cleanse your heart from wickedness, Jerusalem ##
|
||
|
|
||
|
God warns the people living in Jerusalem to repent. AT: "Yahweh says to the people living in Jerusalem, 'You better change how you act."
|
||
|
|
||
|
## a voice is bringing ##
|
||
|
|
||
|
"messengers are proclaiming" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
## the coming disaster is heard ##
|
||
|
|
||
|
"people heard the coming disaster" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## from Dan... mountains of Ephraim ##
|
||
|
|
||
|
The people would recognize that those places show this warning was getting closer to them.
|