en_tn_condensed/gen/31/14.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Rachel and Leah answered and said to him ##
This does not mean they talked at the same time. It emphasizes they agreed with each other.
## Is there any portion or inheritance for us in our fathers house? ##
Rachel and Leah use a question to emphasize that there is nothing left for their father to give. Alternate translation: "There is absolutely nothing left for us to inherit from our father." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## Are we not treated by him as foreigners? ##
They use a question to show their anger about how their father treats them. This can be translated with an active verb: "Our father treats us like a foreign women instead of daughters." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
## For he has sold us ##
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be made more explicit: "he has sold us for his own gain." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
## completely devoured ##
"completely used up"
## are now ours and our children's ##
"belongs to us and to our children"
## whatever God has said to you, do it ##
"do all that God has told you"