2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
## Machpelah ##
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
See how you translated this in [Genesis 23:7](./07.md).
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
## Mamre ##
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
This was a town or small city.
|
|
|
|
|
|
|
|
## that is, the field, the cave that was in it, and all the trees ##
|
|
|
|
|
|
|
|
This phrase explains what the author meant when he wrote "the field of Ephron." It was not only the field, but also the cave and trees in the field.
|
|
|
|
|
|
|
|
## passed to Abraham by purchase ##
|
|
|
|
|
|
|
|
This can be translated as "was purchased by Abraham" or "became Abraham's possession when he purchased it" or "was bought by Abraham."
|
|
|
|
|
|
|
|
## in the presence of the sons of Heth ##
|
|
|
|
|
|
|
|
This can be translated as “in the sight of the sons of Heth” or “while the sons of Heth watched.”
|
|
|
|
|
|
|
|
## sons of Heth ##
|
|
|
|
|
|
|
|
See how you translated this in [Genesis 23:3](./03.md).
|
|
|
|
|
|
|
|
## all those who had come into the gate of his city ##
|
|
|
|
|
|
|
|
This tells which sons of Heth saw Abraham buy the property. See how you translated this in [Genesis 23:10](./10.md).
|
|
|
|
|
|
|
|
## his city ##
|
|
|
|
|
|
|
|
This phrase shows that Ephron belonged to that city. It does not mean that he owned it. It can also be translated as “the city.”
|